2024年10月19日至20日,第六届体认语言学暨体认翻译学研讨会在西安外国语大学隆重举行。本次会议由体认语言学专委会主办,西安外国语大学英文学院承办,吸引了来自全国各地的学者和研究者参与,旨在探索体认语言学和体认翻译学的最新研究动态与发展趋势。我院杨晓峰院长及陈音稳、范琳、王丽萍三位老师参加了会议。
会议开幕式上,西安外国语大学副校长刘振涛教授、体认语言学专委会会长王寅教授致辞。刘振涛教授在致辞中对与会者表示热烈欢迎,并强调了这一学科在当今语言研究、翻译实践中的重要性。他表示:“体认语言学与体认翻译学不仅为我们理解语言提供了新的视角,也为我们更好地进行跨文化交流指明了方向。”
在主旨报告环节,王寅教授作了题为《体认语言学的理论价值和历史意义》的主旨演讲。他指出,体认语言学作为一门新兴学科,近年来在国内外得到了迅速的发展,理论研究越来越丰富,并逐渐形成了具有地方特色的研究路径。王教授通过具体的案例分析,展示了体认语言学在实际翻译中的应用,推动了与会者对于该领域的深入思考。
会议期间,来自不同高校的专家学者围绕体认语言学与翻译学的不同主题进行了深入探讨,包括理论框架、研究方法与应用实践等多个方面。与会者们分享了各自的研究成果,探讨了体认语言学在翻译过程中的意义,以及如何借鉴体认入门点改进翻译策略。
在分组讨论会上,与会者就具体的研究主题进行了交流。分组讨论的主题包括但不限于:体认翻译中的隐喻研究、情感与认知的关系、以及翻译教育中的体认语言学应用等。
杨晓峰院长表示:“此次研讨会不仅为广大研究者提供了相互学习的机会,更为体认语言学与翻译学的交叉研究注入了新的活力。希望在未来的日子里,能够看到更多关于体认语言学与翻译学的创新研究成果,为语言学界贡献更为丰硕的学术果实。”
陈音稳老师表示:“各位专家的分享让我对体认语言学的研究有了更深的理解。特别是王教授的演讲让我意识到体认语言学在翻译中的重要性,这将对我今后的教学和研究产生积极影响。”
范琳老师谈到:“这次会议让我感受到体认语言学的广泛应用和深远影响,尤其是在翻译实践中的具体案例分析让我受益匪浅。我期待将这些新的理论和方法应用到我的课堂教学中,帮助学生更好地理解语言的本质。”
王丽萍老师提到:“我在会议中学到的观点和建议让我对未来的研究方向有了新的思考。我认为体认语言学与翻译学的结合将为我们提供更多的研究机会,尤其是在跨文化交流的背景下。”
本届体认语言学暨体认翻译学研讨会的成功举办,不仅促进了学界对这一新兴领域的关注,也为未来的研究与合作奠定了良好的基础。随着新理论和新技术的不断涌现,体认语言学和翻译学必将在未来的发展中展现出更广阔的前景。与会者均表示期待下一届会议的召开,以继续推动该领域的交流与合作。