10月19日-20日,第七届中国翻译史研究高层论坛暨新时代翻译史研究与教学师资培训研讨会在广西民族大学召开。来自海内外40余所海内外高校的100余名师生参会交流研讨。本次会议由中国英汉语比较研究会翻译史研究专业委员会主办,广西民族大学外国语学院承办,外语教学与研究出版社、清华大学出版社、《翻译史论丛》编辑部协办。我院教师丁如伟副教授参加了此次论坛,并受邀点评第一组分论坛研讨。
会议于10月19日上午开幕,中国英汉语比较研究会副会长、中国英汉语比较研究会翻译史研究专业委员会会长、广西民族大学外国语学院院长张旭教授,中国英汉语比较研究会翻译史研究专业委员会副会长、四川大学段峰教授,中国英汉语比较研究会翻译史研究专业委员会副会长、复旦大学王建开教授等嘉宾出席本次会议。此外,各位主旨报告专家、主持与谈专家,以及广西民族大学外国语学院的党政领导班子成员也悉数出席,共同见证了这一学术盛事的开启。
分论坛上,与会师生围绕经典作品的翻译策略、历史演变及文化影响、民族文化翻译与传播研究以及外来作品汉译史研究等多个核心议题展开了热烈而深入的探讨交流。同时聚焦于翻译史研究理论与方法的前沿探索,就如何更好地构建翻译史研究的理论框架、采用科学的研究方法进行了广泛讨论。
通过参加此次论坛,我院教师收获颇丰。会议报告既坚守了翻译史研究的传统精髓,又勇于探索新的研究方法与视角,促进了学术界的交流与合作,为推动新时代翻译史研究的深入发展、创新翻译史教学师资培训模式注入了强劲动力。