1.基本信息
田志强,男,汉族,1971年8月出生,陕西麟游县人。1990年至1994年就读于西安外国语大学英语系,获英语文学学士学位。1994年7月开始供职于原西北农业大学外语部、西北农林科技大学外语系,从事英语教学工作。2001年7月至2003年7月参加并修完了学校与西安外国语学院合办的英语语言文学研究生班课程,获结业证书。2005年9月至2009年6月在西北农林科技大学人文学院攻读职业技术教育学,获教育学硕士学位。2006年8月赴英国里丁大学访学一年,研修英语语言教育。2008年12月晋升副教授。2010.6-2016.12任外语系副主任。曾获陕西省高校系统优秀共产党员、西北农林科技大学优秀共产党员和西北农林科技大学优秀教师称号。多年来,为我校及杨凌示范区和驻区企业提供了大量的翻译服务,涉及网站翻译、国际会议口译、招商引资、项目推介、世行项目、学术论文、本科人才培养方案等。曾担任《西北农林科技大学学报》(自然科学版)特约英文编辑。
2. 研究方向与领域
研究方向主要为英语语言与翻译。研究领域包括英汉翻译、英语教学等。
3. 教学科研成果
【1】教研项目
(1)2008.12-10.12 科研启动项目“实用汉英翻译理论研究与实践探索”,主持人。
(2)2012.10-2015.5本科生优质课程“大学英语视听说1、2册”,主持人。
(3)2013.7-2015.7校级教改项目“反思性教学在大学英语教学中的应用与实践”,参与人。
(4)2017.3-2019.3 校级教改项目“大数据时代大学英语写作教学模式研究--基于在线智能写作平台的实践”(项目编号:JY1703154),本人排序/总人数:2/5。
(5)2017.12--2019.12 横向课题“基于目标导向的大学英语课程体系构建及优化研究”(项目编号:2016122001),主持人。
(6)2017.10-2019.10省级教改项目“基于质量导向的大学英语拓展课程体系优化研究”(项目编号:17BY012),主持人。
(7)2018,校人文社科项目“基于意义的二语写作复杂性研究”(项目编号:2018RWSK23),参与人,本人排序/总人数:3/7
期刊论文
(1)《提高科技翻译能力的思考》,翻译与文化,2004(4),p177-179,第一作者。
(2)《“虚”变“实”--一种有效的阅读技能》,西北农林科技大学学报》(社科版)2004(4),p130-131,第一作者。
(3)《新西兰高职教育的主要特点及启示》,中国成人教育,2007.3,p108-109,独立完成。
(4)《影响英语口语教学的因素及对策》,教育与职业,2007.3,p141-142,第一作者。
(5)《大学生英语作文中句子语义合成失误分析》,教育与职业,2007.5,p166-167,第一作者。
(6)《大学生英语写作中词典的使用失误及对策》,中国成人教育,2007.5,p171-172,第一作者。
(7)《新西兰高职教育的主要特点及启示》,中国成人教育,2008.3,p108-109, 独立完成。
(8)《基于网络的大学英语分级教学模式探索》,海外英语,2012.15,p6-7,独立完成。
(9)《试论特色小吃的英语—以宝鸡特色小吃为例》,宝鸡文理学院学报(社会科学版),2013.6,p105-107, 通讯作者。
(10) 《关联翻译理论语境及最佳关联原则下的<道经>英译》,《重庆与世界(学术版)》,2014.3,p45-47, 通讯作者。
(11)《论译者的身份》,科技视界2014.4,通讯作者。
(12)《国内2005—2015年《红楼梦》英译研究》,科教文汇 2015.10,通讯作者。
(13)《大学英语拓展课教学探索及对策》,黑龙江教育(高教研究与评估)2019.3,p11-13,第一作者。
【3】专(编)著
(1)CET备考指南 2000.10,世界图书出版公司, 副主编。
(2)杨凌旅游 2002.8,杨凌示范区印刷,翻译。
(3)跨文化交际与外语教学 2005.9,西北农林科技大学出版社,副主编。
(4)杨凌示范区对外经济技术合作项目册 2006.4,杨凌示范区招商局印刷,翻译。
(5)《新思维大学英语视听说教程》第2册,主编,外文出版社2014年1月出版。
(6)《农林类大学英语阅读教程》 2014.12,外语教育与研究出版社,主编。
(7)《致用大学英语视听说教程》(2)2015.12,吉林大学出版社 副主编 。
4.主讲课程
本科生课程:《大学英语I-IV》;
英语专业课程:《词汇学》,《计算机辅助翻译》
研究生课程:《西方翻译理论》,《语用学》
6.联系方式
通讯地址:陕西杨凌西农路22号53#信箱 西北农林科技大学语言文化学院
邮编:712100
电子邮箱:tianzhq@nwsuaf.edu.cn